Henrik Larsson gör oss så glada
Jag råkade läsa en obegriplig recension.
Den bör ni också läsa. Klicka här nu. (Men kom tillbaka hit sedan.)
Ok? Visst var den svårt att förstå? Sampling, inspiration eller plagiat av ovan nämnda text – man kan kalla’t vad man vill. Här kommer i alla fall mitt bidrag till den obegripliga genren som heter kulturrecensioner von oben. Läs lå-hå-hångsamt som den läsvana elit ni ju är del av.
Jomenvisst.
Den bör ni också läsa. Klicka här nu. (Men kom tillbaka hit sedan.)
Ok? Visst var den svårt att förstå? Sampling, inspiration eller plagiat av ovan nämnda text – man kan kalla’t vad man vill. Här kommer i alla fall mitt bidrag till den obegripliga genren som heter kulturrecensioner von oben. Läs lå-hå-hångsamt som den läsvana elit ni ju är del av.
Henke Larsson river ut tungan ur munnen, ger den nya, knarriga brukssätt. Oväntan gjuts samman med förväntan. De andra spelarna i laget kapitulerar i ett slags främlingskap – hårdheten i det okvävda hos det okända – det enda främmande, som om omöjligheten att lära känna honom växer starkare istället för att övervinnas, att ge upp inför något oöverkomligt. Men där stannar inte matchklockan. Den stäms in på en överskådlig gräsplan med närmanden, snabba sprintsteg mot just det enda främmande, som en mötesplats för tanken och kroppen, en vilja att förändra den stipulerade ställningen, som är 0-0.
Nu kommer itutagande med anfallet. Skruvarna, skottens differenser och likheter. Kanande glidtacklingar, abrupta vändningar. Vi ger oss nu i kast med något helt annat – förverkligandet med början den 10 juni.
Jomenvisst.
Etiketter: Henrik Henke Larsson fotboll
33 Reflektioner:
Jag har hittat en döläcker bild på Henke, men Bloggerbludder tramsar så här på morgonkvisten och vägrar samarbeta. Jag ska försöka lägga in den under dagen.
Huvudsaken är ju att han är med, fabbro Larsson.
Japp, Stellan! Huvudsaken är att han är med och slänger sig och nickar in bollar och spelar väggspel med Zlatan.
Den sista pusselbiten.
Recensionen - hämmade ambitioner?
De där avledningarna på -skap är lätta att stava fel till!
Det där blev komiskt likt din gamle julkalenderkrönikör Majlards sätt att skriva. Maila länken till honom och se vad han kommer med i morgon ;-)
Ja kära nån. Undrar hur hon pratar hemma.
Min åsikt är att han kanske borde blivit smickrad men tackat nej till förmån för yngre förmågor. Vad har han kvar att bevisa?
Börjar få lite Foppa-vibbar av Henke nu.
Henke är å andra sidan i sitt verbala armod lika svår att förstå. Märk också hur han alltid inleder varje mening med ett "nej" oavsett om han tänker jaka eller neka:
Reporter: I andra halvlek gick det bättre.
Henke: Nej, vi gör ju mål på våra chanser och hela laget spelar bra.
Nejnej, R, du får inte svära i kyrkan. Foppas tragedi låtsas vi inte om, och Henkes fötter är alls inte lika ärrade. För att inte tala om alla ljumskar. Nej, dem ska vi inte tala om.
Äntligen en anledning att citera Jonas Hallberg*!
"Say WHAT???"
Dikterna sprider ut sig över sängöverkastet och det skramlar vid sängkanten? Vilka droger går man på då?
Eller har vi rest in i framtiden? Är detta studenten från Sollentuna om 15 år?
Hjälp, så pretto.
*Han säger så i "Spanarna" ganska ofta.
Nu blir Jonas Hallberg glad. Ryktet säger att han läser här ...
Och i Norra Västerbotten har vi ju Teratologen.
Fast han skriver i ärlighetens namn ganska underhållande recensioner, om än språkligt utsvävande.
Fruktansvärt roligt!
Horace Engdahl var fena på sånt här på sin tid, när han recenserade balett i DN och skrev om hur tiden veckade sig på insidan av ett glas (undrar vad det var i DET glaset?)
Alla var dödsimponerade och försökte se för sig hur dansarna blev små som teskedsgumman och klättrade omkring i vecken nere i glaset. Sånt kommer man in i akademin på!
Just precis nu slog det mig att han förstås blev inspirerad på någon finare middag, där servetten placerats i det tomma vinglaset - det händer ibland.
Reporter: "Hur känns det?"
Henke: "Naaaeeej, det känns brao."
Reporter: "Hur känns det?"
Zlatan: "Jaaoo, inte seo brao."
Lyssna!
Herregu vilken språklig kameleont du är, Lotten. Jag mysryser av fröjd över en brutaldissning som lyckas se snäll, ja nästan harmlös, ut på ytan. Du slår (eller gör, eller vad det heter på sportiska) KO i spetsvantar, liksom.
Äntligen ... jag har sedan 07:46 vetat att ett skap-ord var felstavat, men det tog tammetusan sju svåra ord innan jag kunde rätta. Tack, Ö-helena!
Malinka: Du har ju helt rätt! Blogga om Näää- respektive Jao-svar, bloggablogga!
Miss Gillette -- tack, du har fattat helt rätt.
Nu ska jag suga lite på Majlardformuleringarna i dagens tidning.
När jag vill pigga upp mig läser jag Susanna Hellbergs Skafferi-notiser i DN Bostad. Tyvärr finns de inte på nätet, men här är några citat från i fredags (ABSOLUT inte bland de svängigaste, hon var nog lite sjuk och klen den dan):
"Veckans ord stavas v-ä-x-e-l-v-e-r-k-a-n. Inte för att jag hör till dem som brukar jamsa med, men nu har jag vaknat till, hejsan svejsan, och fattar att det är i naturen man gör sina verkliga fynd, och ingenting är mer inne än att söka sig till sina rötter, eller vems rötter man nu söker."
"Är man bara det minsta händig, utrustad med skapliga portioner tålamod och ljusa idéer, så är det bara att sätta i gång och skissa på någon möbel man redan har. Och nu pratar vi naturmaterial."
"Hyllpapper och hyllremsor, och då inkluderar jag glada häftstift, är på väg tillbaka. I min första lägenhet klädde jag alla kökshyllor, inte för att det var ett hästjobb, men i alla fall, med ett papper som jag skulle ge vad som helst för att bara hitta en flik av i källarförrådet. Hyllremsan var veckad. Ni vet, som en finkjol, ungefär. Nu väntar jag bara på att mönsterdrottningen nummer ett kommer med sitt oemotståndliga hyllpapper."
Uppiggande va?
Och vill jag bli förvirrad så läser jag Johan Esk. Idag skriver han så här om Henke (tror jag):
"23 namn och en sargad trupp.
23 spelare och en förbundskapten som måste strunta i namnen.
När laget ska tas ut måste skogsägare Lagerbäck vara beredd att gå loss med motorsågen. Inte ens Larsson den äldre får vara fridlyst.
Har det hänt att det jublats när Lasse Lager håller presskonferens?
Knappast.
Har det hänt att det roligaste, fräschaste, mest spännande är en 36-åring som prenumererar på pensioneringar?
Knappast.
De som jublade hade sett svensk fotbolls framtid. Han heter Henrik Larsson och är landslagets version av ring-så-spelar-jag.
För att ta det direkt:
Är det verkligen vettigt att en 36-åring stänger vägen för ett 21-årigt, hungrigt Berg som vill upp mot toppen? Absolut."
Ett tag funderade jag på hur det skulle bli om man korsade en Esk med en Hellberg. Men jag vågar knappt tänka tanken.
Det måste vara det förpliktigande efternamnet som gör så konstiga saker med en recensent.
1.Recension: Min misstanke är att Dikterna är minst lika gåtfulla. Dem läser jag icke.
2. Henke: ALLA de tankar som skvalpar runt i min hjärna kan ej redovisas här.
Ett axplock:
- Såsom varande skåning är jag van vid förklenande omdömen om vårt ideom.
Jag tänker bara: Det är ju fotboll som skall spelas.De två bästa i laget är från ????...
3. Men jag har läst oroande påståenden om att Zlatan kanske skall opereras för sin skada så han inte kommer till EM.
4. Apropos oförståeligt språk - Se min blogg i morgon 15/5 - jag kom att tänka på att denna goda bok har en alldeles vanlig, gammeldags berättarteknik - Förtjusande
Anna -- ska vi korsa en Esk med en Majl... nej, jag vågar inte tänka tanken färdigt.
Jag var lite nyfiken på vad som skulle hända när man korsar en sportjounalist med en kultur-dito (ska man verkligen använda bidestre4ck där?), men jag missade tyvärr förra måndagens Kobra korsar Fotbollskväll. Blev det någon skillnad?
"skottens differenser" förresten -- syftar det månne på någon förbittrad granne som skiljer sig från oss övriga genom att inte ha kvalat in till EM?
Där, hakke, kom dagens smartaste tolkning! Helt korrekt!
Ett Berg har väl redan en topp?
Hungrigt berg? Är det såna som äter små jungfrur till kvällsmat i sagorna?
Jag tänker nog inte heller läsa diktsamlingen. Mest för att jag inte läser dylika. Fast det hade ju varit intressant att se hur mycket av recensionen som var "samplad".
Lotten, du slipper lägga till parentesen "Men kom tillbaka hit sedan" när du länkar genom att slänga in en target="_blank" i själva länken. Det du länkar till öppnas då i ett nytt fönster. Men det vet du nog redan.
(Jaha - det var min kommentar till detta inlägg. Så sportintresserad är jag)
... se hur mycket av recensionen som var "samplad".
Exakt min tanke! Kan man verkligen gång på gång hitta på dessa fomuleringar och samtidigt variera sitt språk?
Rigg -- jag vet (och tackar ändå eftersom jag gillar fakta och upplysningar), men jag gillar själv inte när nya fönster ploppas upp utan att jag har bett om det.
- Kan fälv! skriker jag då åt skärmen.
Liksom.
Recensionen. Det begripligaste i denna språkliga vurpa var att skribenten skrev långt mer om sig själv än om det hon recenserade. En nog så vanlig åkomma nuförtiden.
Kastanjerna fick mig att tänka på begripligare poet:
Kastanjeträden trötta luta ...
Kastanjeträden trötta luta
efter regnet sina tunga
vita spirors blom.
Syrenernas
stora våta klasar
sakta gunga.
Skyggt och tvekande
börjar redan
näktergalen sjunga.
Hjärta, och du känner
pånyttfödelsens,
stillhetens oändliga lisa
strömma över dig:
hjärta, och dock är din sång
denna molltons –
denna stumma längtansvisa.
(Vilhelm Ekelund)
Så här recenserades förförra sekelskiftets poesi:
Recension från 23 november 1902
Åh, Agneta!
"Hur lätt kunde icke detta blifvit blott en naturskildring af de tusen, som man icke gitter läsa."
Tack!
Agneta:Ja just!
Visst var det bättre förr...
Då voro bokarna ljusa,
då var ån av simmande vit ranunkels öar sållad,
ljus sin krona häggen gungade
här där gosse jag vandrat.
Utdrag ur Fredrik Bööks recension
Det är en sida i skånskt kynne, som hos honom tonar ut med en renhet och en sådan konstnärlig styrka att den ger honom en betydelse för Skåne af alldeles samma slag som Frödings för Värmland och Karlfeldts för Dalarna.
Recensionen framstår ju rentav som en parodi. Så jag går inte med på "kulturrecension von oben", på vilket sätt är den det? Snarare är den bara dåligt genomförd så till den grad att den blir parodisk. Här tror jag att ordet pretentiös, i sin något äldre betydelse, kommer till rätt: att ha ambitioner som man inte når upp till. Horace, som nämndes i en kommentar här, har väl till skillnad från den där recensenten, visat sig ha skäl för sina ambitioner. :)
Det verkar som Södergran är född 1987.
Sådan vetskap vet jag inte hur jag ska hantera.
Det finns några fler lattjo texter på samma ställe som den här, förresten.
Brace yourselves.
Skicka en kommentar
<< Home