26 april 2008

Med spett och yxa ...

... raderade jag ett par gamla blogginlägg bara för att få berätta att jag är på hotelläventyr igen. Denna gång med låtsashimmelsäng, fungerande vattenkokare, minibar för en nykterist och 400 översättare. Fast de har egna rum.

Nej, jag är inte översättare. Jag är inhyrd som panelhöna för att med 20 år äldre, mycket mer erfarna, grånade män och kvinna på ett podium diskutera ”översättarens roll i dagens språkutveckling: innovatör eller bevarare?”. Ptjaaaa, svarade jag, där jag satt vid den röda pilen och funderade lite mer på frågetecknens placering i en mening som är en fråga i en fråga. Sedan (håll i er!) fick jag hålla i ett korrektur som Olle Josephson hade i sin portfölj: nya upplagan av Svenska Skrivregler! Jag kommer förmodligen inte att tvätta händerna förrän i höst.

Nu har jag lyssnat på en vansinnigt rolig Jonas Hallberg, spillt choklad i tangentbordet och ska snart klä på mig en prickig klänning från 1991 för att gå på bankett med bl.a. Översättarhelena.

Men nu till väsentligheter. Det är ju sprickor i handfatet! Hurra!

Sprickor i ett sprucket handfat är ändå alltid bloggvirke.

Etiketter: ,

18 Reflektioner:

Blogger den blyga skrev ...

HURRA! Nu hann jag först - 5 minuter efter utlägg.

26 april, 2008 16:50  
Blogger Översättarhelena skrev ...

I verkligheten syntes du lyckligtvis mycket bättre än på bilden!

26 april, 2008 16:58  
Anonymous Anonym skrev ...

Så mysigt nmi har det!

Men HUR blir det sprickor i handfat? Sjunger man Helan går och bankar med ölburkar i det framför spegeln?

26 april, 2008 17:04  
Anonymous Anonym skrev ...

Fyyyy så mkt bildat folk, vad aviiiis jag är! Och så skulle jag säga att hade du hörsammat mitt schangdobla erbjudande hade du haft nya smycken att ha till prickarna... Nu har du iaf en mugg att få, om jag bara kan få adressen. Skicka till vajlet35 på hotmail så kommer den strax!

zanzsnq, värsta ordverifieringen i mannaminne!

26 april, 2008 20:43  
Blogger Malinka skrev ...

Å. Jag vill också gå på bankett.

Men kanske inte i klänning från 1991. Det vore ingen snygg syn, det. Dels för att jag inte direkt köpte tidlösa kläder på den tiden, dels för att klänningen skulle sitta hopkorvad strax ovan midjehöjd.

26 april, 2008 23:13  
Blogger Lotten Bergman skrev ...

Nu haver vi i Jonas Hallbergs svit diskuterat etymologin till "dyngrak". Johan Jakob Dyng, som bodde i Gamla Stan och dog medelst fall mot vattenpump, redlöst berusad, var ett av förslagen.

Översättare är i klump inte kloka.

27 april, 2008 02:28  
Blogger Lotten Bergman skrev ...

Oj, ni måste läsa om när Ica var morgonbarnvakt hos oss häromdagen och stötte på ... en plötslig gäst.

27 april, 2008 02:33  
Anonymous Anonym skrev ...

Malinka: Så du har i alla fall en midja att ha något hopkorvat över?

27 april, 2008 05:13  
Anonymous Anonym skrev ...

Dyngrak måste väl vara när man vacklar över tunet och landar med näsan före raklång i gödselhögen? Fast herr Dyng är förstås roligare.

27 april, 2008 05:15  
Anonymous Anonym skrev ...

Jag tycker att tvättfatets sprickor liknar dem jag har på hälarna. Fram med fotfil och vaselin!

27 april, 2008 08:08  
Anonymous Anonym skrev ...

Hellre sprickor i handfatet än en råtta i kylen.

27 april, 2008 10:32  
Blogger Malinka skrev ...

ab, att midjan består beror på att regionerna nedom har expanderat. Vore jag lika smal om höfterna som fordom (trots att jag aldrig varit slankhöftad) skulle midjan inte vara lätt att upptäcka.

Men vad är det här för wv? Den är så hopgeggad att det knappt går att se vad det står. Wuyvh?

27 april, 2008 10:34  
Anonymous Anonym skrev ...

Ja, wv blir marigare och marigare och liksom grinigare...

Fast den här var rätt vacker: zjmho...! En dronts lockrop...

27 april, 2008 10:40  
Blogger Lotten Bergman skrev ...

Nu har jag lyssnat på Erik Andersson, som har översatt Tolkienböckerna. När han blir frustrerad av t.ex. läsare som har åsikter och synpunkter och som vill rätta honom in absurdum, då:

- ... försöker jag besinna mig genom att läsa om en gammal militär i Nordisk Familjebok.

27 april, 2008 11:17  
Anonymous Anonym skrev ...

Verkar som om översättare är riktigt trevliga prickar; åtminstone de jag har haft nöjet att träffa.

Apropå råttan, det är inte så att någon av kottarna i helighet har skaffat sig ett husdjur?

27 april, 2008 18:37  
Anonymous Anonym skrev ...

lite roligt:

http://psykbrytet.blogg.se/diagnos_veckans_nyord.html

27 april, 2008 21:40  
Anonymous Anonym skrev ...

Att översättare i klump inte är riktigt kloka är nog väldigt sant. På konferenserna passar vi på att ta igen ett års prattorka. Nu gäller det alltså att hålla klaffen igen, till nästa års samling någonstans västerut.

Tack för en fantastiskt trevlig lördagdag och -kväll, Lotten! Jag har sällan skrattat så. Nu sitter jag här på min kammare och försöker gymnastisera bort träningsvärken i mungiporna ...

Häpp
Susanne

28 april, 2008 09:44  
Blogger Miss Gillette skrev ...

Ditt handfat var nog tvilling till det jag hade i mitt med blotta ögat knappt synliga men förutom handfatet jättefräscha hotellrum nu i helgen.

Läsa om gammal militär i NF, ja det låter ju som en typiskt eriksk åtgärd!

För övrigt verkar facköversättare betydligt vildare än skönisar. Även i klump är vi tämligen stillsamma, såvitt jag har kunnat förmärka.

28 april, 2008 10:34  

Skicka en kommentar

<< Home