Varför är det så ont om ... skiljetecken?
Det var en gång för inte alls så länge sedan, det var i själva verket alldeles nyss. Då snickrade snickarna, målade målarna och friserade frisörerna samt skrev skrivarna.
(Ni hör hur bitterheten dryyyper?)
Jag är inte särskilt bra på att snickra. Jag gör det med en snickarhandbok i ena handen, jag köper så många verktyg som möjligt ... och jag har färdigställt ungefär fyra av mina sjuttioåtta påbörjade projekt.
Jag är inte särskilt bra på att måla. Jag har visserligen läst på och begripit att när det gäller fönstermålning är det penselns vinkel i förhållande till karmen som bestämmer huruvida det blir kladd på fönstret eller ej. Min defekt som heter brist på tålamod gör att jag slabbar, kladdar, spiller och skvätter så att omgivningen sätter sig att titta på mig som på en happening år 1968.
Jag är dessutom förfärligt dålig på att klippa hår. Jag har dock läst handböcker och lärt mig att dela upp skulten i områden, att avverka ett område i taget och använda klämmor och rakapparater om vartannat. Tyvärr har alla fem barnen och min djefla man ändå frisyrer som rotsaker (blasten dårå).
Däremot skriver jag helt ok. Men inte i någon tidning, för där skriver de som ... ja, de som skriver lika bra som jag snickrar?
(Ni hör hur bitterheten dryyyper?)
Jag är inte särskilt bra på att snickra. Jag gör det med en snickarhandbok i ena handen, jag köper så många verktyg som möjligt ... och jag har färdigställt ungefär fyra av mina sjuttioåtta påbörjade projekt.
Jag är inte särskilt bra på att måla. Jag har visserligen läst på och begripit att när det gäller fönstermålning är det penselns vinkel i förhållande till karmen som bestämmer huruvida det blir kladd på fönstret eller ej. Min defekt som heter brist på tålamod gör att jag slabbar, kladdar, spiller och skvätter så att omgivningen sätter sig att titta på mig som på en happening år 1968.
Jag är dessutom förfärligt dålig på att klippa hår. Jag har dock läst handböcker och lärt mig att dela upp skulten i områden, att avverka ett område i taget och använda klämmor och rakapparater om vartannat. Tyvärr har alla fem barnen och min djefla man ändå frisyrer som rotsaker (blasten dårå).
Däremot skriver jag helt ok. Men inte i någon tidning, för där skriver de som ... ja, de som skriver lika bra som jag snickrar?
17 Reflektioner:
Min första tanke när jag såg bilden var att det där måste vara en maskinöversättning. Tydligen var det värre än så!
Dags att byta morgontidning...
Jag läste fem gånger innan jag begrep vad det stod (/var menat att stå). Jösses.
Jag läste precis ut en bok där det kryllade av stavfel, syftningsfel, faktafel och meningsbyggnadsfel. Författaren var inte ens särskilt noga med punkt och versal. Om till och med jag märker sådant, då är det illa! (Ja, jag läste ut boken trots detta, mitt självförtroende växte massor när jag hittade en massa fel)
Spontan sommartävling på www.sprakpolis.se!
Oj, så illa skriver inte ens jag.
DN:s matsida har sällan varit något att hänga i julgranen, varesig text- eller matmässigt. Och det är verkligen uselt skrivet.
"Smakar mycket och läckert." Om den smakar så mycket, borde inte 'läckert' vara en av de trehundraaderton myckna smakerna?
Hellre då "läckert och mycket".
Man skulle kunna införa en sport där man ska försöka få läsaren att koncentrera sig mest för att fatta vad som skrivs...
IIIHHHHH! Får man göra så? Är det lagligt? Får jorunalisten eller vem som skrivit inte ens en liten spark på smalbenet för att rent ut sagt stampa på sin tidning i en gyttjepöl? De borde nyanställa!
(Bitter? Jag? Desperat jobbsökare? Jag?)
So motvikt: frossa i Sydsvenskans underbara restaurangguidestexter: http://sydsvenskan.se/dygnetrunt/bong/
Får en mening se ut så där då?
'Betäckning' i stället för det som menades, nämligen 'beteckning',som jag såg i morgontidningen häromsistens, det är ju ettagluttarmässigt. Sånt förekommer emellertid hela tiden och klagar man nån gång så får man veta att 'det är rubriksättarens fel', inte journalistens. Rubriksättarens namn sätter de för säkerhets skull inte ut.
Men vad som är värre än rena språkfel, det är hur man rapporterar när kvinnor respektive män GJORT NÅT. Vunnit, till exempel.
18 juni rapporterade SvD om när Helena Persson vann SM (just det, SVENSKA MÄSTERSKAPET) i hästhoppning. Jag citerar: 'Guldhopp. Helena Person på Clark klarade sig undan med bara ett fel i SM-finalen i Falun. Det räckte till en seger.' Vad säjs? Jag upprepar: Hon vann alltså guldmedalj i SM!
'Klarade sig undan med' = den klantiga bruden hade en sabla tur, ribban låg kvar. 'Det räckte till en seger.' Det vill säga: 'Med nöd och näppe och ren tur klarade sej denna klanta och vann. Vilken överrraskning.'
Annat ljud i skällan är det när en svensk kille rider dressyr och klarar tredje plats.'Jan Brink på Briar tog en fin tredjeplats i dressyrfinalen i Aachen.' (Inte en stortävling.) Jojo, en fin tredjeplats, det är nåt det, jämfört med ett VM-guld.
Detta är extra trist eftersom hästhoppning och dressyr är sporter där män och kvinnor tävlar tillsammans, på alldeles lika villkor. Vår dotter var en skicklig ryttarinna (både hoppning och dressyr)och vi var många gånger i Göteborg på Scandinavium och jublade på de vansinnigt spännande tävlingarna. De hästar som busade eller viftade extra glatt med svansen fick extrapoäng i dotterns program.
Jag tror att de här 'könsneutrala' tävlingarna var viktiga för henne och dom små tjejkompisar som hon fick ta med sej till Gbg, gav dom tro på sej själva, sin egen förmåga.
Avvek jag för mycket från ämnet nu? Det var väl mitt exempel med 'betäckning' som fick mej på villovägar.
ökenråtta:
Vi ber Lotten bläddra fram ur sin julkalender sin satir över sportjournalistiken i SvD!
Ah Den Blyga menar Majlardiska? Så gärna så!
Här är gåtan.
Och här är facit.
Ja, Jovanna: "I hjärtat av Lund ligger sockerkakan Grand Hotel."
Helt korrekt! Sockerkaka!
Nä, Den Blyga, det var inte en relevant koppling. Majlardiskan var rolig och personlig; den sportjournalistik som jag gav exempel på är bara TRIST och kvinnofientlig, rentav.
Wv opksoprv anger ungefär vad jag säjer när jag läser såna där sportnotiser som jag gav exempel på.
Inom matnördsvärlden läser man Bong som det-här-kan-inte-vara-på-allvar? När han/hon/den/dem tyckte att en tårta camembert verkligen hörde hemma på ett brunch-bord så började man läsa Bong för underhållningsaspekten. Jag tror inte att någon matnörd de facto skulle gå till de restauranger som recenseras.
En familjemedlem tog en gång fel på erektion och erosion. Då skillnaden på betydelsen av orden inte är ja, obetydlig, så lär jag minnas det livet ut.
jessika: Camembert som är så gott. Men jag är ju språknörd...
Jovanna; erkänn, du ÄR Bong *gapskrattar*!!
Nej, skämt åsido. JAg gillar också Bong, men om man betalar för brunch och dessutom är restaurangrecensent och konstaterar att det VERKLIGEN saknas en tårta camembert då undrar man om inte hissen har gått sönder någonstans på vägen.
Och jag gillar också camembert. Rätt sort och vid rätt mognad. Sådan camembert låter sig inte serveras på brunch om dedn inte ska förfaras.
Skicka en kommentar
<< Home